לוקליזציה לאתרים נעשית במטרה להתאים אותם לקהל יעד מקומי. לא מדובר רק בתרגום של אתר לשפה מסוימת, אלא בתהליך מורכב יותר, שכולל התאמה של האתר בכמה רבדים לקהל המקומי שאליו פונים. לוקליזציה שנעשית טוב כוללת התאמות מכמה סוגים: התאמה טכנית, לשונית, תוכנית, מבנית ועיצובית, אפיונית (התאמה של חוויית המשתמש באתר) ועוד. למה בכלל צריך לוקליזציה ואיך עושים זאת? מוזמנים להמשיך לקרוא.
הכתבה בשיתוף https://www.gemplan.co.il/
למה לי לוקליזציה עכשיו?
בניגוד לחוויית קנייה שיש לנו בחנויות פיזיות, שבהן אנחנו יכולים להתרשם ממראה עיניים ואולי לחוש את המוצרים, חוויית הקנייה ברשת שונה לחלוטין ומבוססת בצורה משמעותית על היכולת שלנו להבין מה מוכרים לנו בכלל. זה אולי נשמע בסיסי למדיי, אבל מסתבר שרוב הגולשים יעדיפו באופן מובהק שלא לרכוש באתר שאינו כתוב בשפה המקומית שלהם ועם מחירים במטבע המקומי, כי הם מרגישים שלא ברור להם מה הם קונים. אתר בינלאומי שכתוב כולו בשפה זרה מהווה מחסום שרבים מתקשים להתגבר עליו, ובסופו של דבר זה מתבטא ברצפת המכירות, כשאחוזי ההמרה נמוכים לעומת מקומות אחרים. חברות ששואפות לחדור לפלח שוק פוטנציאלי במדינה זרה חייבות להתאים את האתר שלהן, אחרת הן יפסידו קונים רבים בדרך.
מתי כדאי לעשות לוקליזציה?
רצון להתרחבות גלובלית הוא כמובן הבסיס לצורך בלוקליזציה של אתר, אבל ישנם כמה עיתויים שיכולים להתאים להתחלה של תהליך כזה, למשל:
אז מאיפה מתחילים?
לפני שניגש ללוקליזציה יש עוד הרבה עבודה בדרך, כדי לוודא שהתהליך נעשה בצורה מיטבית ולא ניגרר לתיקונים שיעלו לנו בזמן וכסף. הנה כמה שלבים שיעשו לנו סדר:
לוקליזציה - שלב אחר שלב
זהו, אנחנו מוכנים לדבר האמיתי, אז איך עושים זאת? הנה הסבר קצר, שלב אחר שלב:
לסיכום, לוקליזציה היא תהליך של התאמת אתר גלובלי או אתר שפועל במדינה אחת לקהל מקומי. על מנת לעשות תהליך נכון ומקצועי בהחלט רצוי להיעזר בחברות המתמחות בכך, אשר מספקות שירות הכולל את כל הרבדים של הלוקליזציה - ברמה הטכנית, ברמת התוכן וברמת קידום האתר במדינת היעד.