מתרגם עברית אנגלית

מעמדה של השפה האנגלית כשפה בינלאומית ניכר כבר במערכת החינוך, בה האנגלית משתלבת כבר בגיל הרך, ממשיך  בדרישות האקדמיה לאנגלית ברמת פטור ולא מעט בתי ספר פרטים להוראת האנגלית בכל רמה ובכל גיל. למרות השליטה היחסית טובה באנגלית הנהוגה במדינת ישראל עבודת מתרגם עברית אנגלית היא עבודה מבוקשת, ומרבית עבודות התרגום המגיעות אל חברות התרגום מתמקדות בתרגום מעברית לאנגלית ומאנגלית לעברית.

על מנת להיות מתרגם עברית אנגלית מקצועי לא די ברמת אנגלית מעולה גם אם השליטה ברמה של שפת אם, לצד זאת נדרשת שליטה מעולה ומצוינת בעברית. עבודת התרגום היא לא פחות מאומנות. מתרגמת ספרי הארי פוטר מאנגלית לעברית זכתה לתהילה והפכה לשם דבר בעולם הספרות והתרגום לא בזכות שליטתה המעולה בשתי השפות, כי אם בזכות חדות והבנה עמוקה של רעיונות ויצירתיות שאין שניה לה בתרגום שלהם לעברית.

מתרגם עברית אנגלית יכול להגיע מן התחום הספרותי, כאשר לספרות מתורגמת יש מקום של כבוד במדינת ישראל,  בקרב עם הספר. מוציאים לאור הבוחרים להשקיע בתרגום של ספר מאנגלית לעברית מוצאים ערך בעלילה ובדמויות, אולם את העומק של התוכן, הנגיעה ברגשות הקוראים, הם מותירים בידיו של המתרגם. מתרגם יצירתי ורהוט יוכל להפוך ספר מקורי אותו הוא מתרגם להצלחה או לכישלון.

גם בתחומי תרגום אחרים, מקצועיים וקפדניים הרבה יותר נדרשת מן המתרגם לא אחת יצירתיות על מנת להימנע מתרגום מילולי גרידא ולהצליח לקלוע במדויק בהעברת המסר של הכותב וטקסט המקור.

מתרגם עברית אנגלית חייב בשליטה בשתי השפות, אולם מלבד זאת היכרות מעמיקה עם התרבויות השונות אשר את שפתן הוא מתרגם היא זו שתביא לרמת הדיוק הגבוהה ביותר.

מתרגם עברית אנגלית לסטודנטים

תקופת הלימודים באקדמיה, באוניברסיטאות ובמכללות, מתאפיינת בעיקרה במחסור תמידי בזמן. בין המטלות הלימודיות הרבות לעבודות הסטודנטיאליות רבים הסטודנטים שמחפשים קיצורי דרכים ואפשרות לחסוך בזמן. מאחר ובמרבית החוגים נשענים על תכנים וטקסטים זרים, שירותי תרגום לסטודנטים נפוצים מאוד. מתרגם עברית אנגלית אשר נותן מענה לסטודנטים יביא ידע וניסיון בתרגום של מאמרים, הרצאות, עבודות גמר ,תזה וטקסטים נוספים.

מתרגם עברית אנגלית לסטודנטים במרבית הזמן יידרש לתרגום של טקסטים מאנגלית לעברית, אולם עשויים לקרות גם מקרים הפוכים בהם הסטודנט מגלה שליטה מעולה בחומר, אולם נדרש להגיש מטלה כזו או אחרת באנגלית. עבודת מתרגם עברית אנגלית נועדה לשייט בין שתי השפות הללו בקלילות ולספק טקסטים בהירים ומקיפים בשפת התרגום, תוך שמירה על נאמנות לשפה ולרעיונות טקסט המקור.

חברות תרגום מקצועיות הפועלות בישראל מספקות שירותי תרגום לפרטיים ולסטודנטים, אולם פלח ניכר מעבודתם נמצא בשוק המסחר הבינלאומי, בתרגום של חוזים ומסמכים, תרגום של אתרי אינטרנט מעברית לאנגלית לצרכים שיווקיים ולפתיחת המסחר באתר לשווקים רחבים יותר, תרגום אתרים מאנגלית לעברית להנגשת המידע לציבור הישראלי, מתן שירותי תרגום משפטי, תרגום רפואי, תרגום טכנולוגי ועוד.

בין אם מדובר בפלאייר פרסומי, בעמוד אודות העסק באתר עסקי מקומי ובין אם בחוברת הדרכה למוצר דיגיטלי הנרכש על ידי הצרכן, שירותי מתרגם עברית אנגלית הם שירותים נדרשים וחשובים על מנת לספק ללקוחות הפוטנציאלים מידע מלא ונגיש.

חברת מילה תרגומים היא חברת תרגום מקצועית ראשונה מסוגה, המקפידה על סטנדרטים מחמירים הן בגיוס העובדים והתאמתם לפרויקטים השונים והן בעבודה השוטפת. במילה תרגומים מאמינים כי מעבר להיכרות עם השפה חייב המתרגם להכיר את התרבות בה היא נולדה. כל המתרגמים בחברה מחזיקים בשפה נוספת מלבד עברית כשפת אם ומקבלים עבודות תרגום בשפה זו בלבד.

צרו קשר