שירותי תרגום – מקצועיות זו לא פריבילגיה!

תרגום טוב הוא כרטיס הביקור של כל עסק ששואף לחשיפה והצלחה בינלאומית. אנו, ב'מילה תרגומים' מבינים את החשיבות של תרגום איכותי, מקצועי, אמין ומהיר ומתחייבים להעניק שירותי תרגום ברמה הגבוהה ביותר. 

אם אתם משווקים מוצר או שירות בקנה מידה עולמי, זה רק הגיוני שאתר האינטרנט, עלון החברה, החוזים העסקיים והמידע השוטף של הארגון יוצעו במגוון השפות של קהל היעד, ולא רק בשפה העברית או השפה האנגלית. פנייה לקהל היעד בשפתו תגדיל את מידת החשיפה של העסק, אך גם תרחיב את המיתוג העסקי של הארגון כקומוניקטיבי, מהימן ומקצועי.

במציאות הדיגיטלית והוירטואלית של היום, תרגום עסקי בהסתמך על שירותי תרגוםמקצועיים, זו אינה פריבילגיה של חברות ענק בלבד, אלא חובתו של כל עסק שמחשיב עצמו שחקן ראוי במגרש של הגדולים.

פעמים רבות זה נראה פשוט יותר להשתמש בשירותי תרגום חינמיים במקום בשירותי תרגום מקצועיים – צ'יק צ'אק עושים קופי-פייסט, מקבלים תרגום עקרוני, מנסחים בלשוננו משהו דומה והנה – סיימנו!

האם באמת שווה לכם לסכן את המוניטין של החברה ושלכם כבעלי עסק בגלל אי דיוק לשוני? כבר היו דברים מעולם…

שירותי תרגום חינמיים אומנם קלים, מהירים ונגישים ובהרבה מקרים הם מסייעים לנו להבין את ההקשר של  מילים מסוימות בתוך המשפט, אך להסתמך עליהם כשירותי תרגום בלעדיים ולהציב את מוניטין החברה בידיה של מכונה, זה סיכון גדול מדי. מה גם שהקלות בה ניתן לתרגם בעזרת מנועי תרגום חינמיים יכולה להפוך אתכם לפזיזים וקלי דעת ולעודד התנהגות לא מבוקרת, לא אחראית ולא אמינה. מה שנראה כתרגום זול, יכול להתברר כנזק יקר מאד.

שירותי תרגום חינמיים הנעשים על ידי מכונה לעולם לא ישתוו לשירותי תרגום מקצועיים המתבצעים על ידי בני אדם. שפה היא לא נוסחה, היא שיטת תקשורת שיש בה הגיון והתאמה. בעוד שמכונות מחשבות, אנשים חושבים ולא משנה עד כמה מנוע התרגום החינמי משוכלל, הרי שרמת הדיוק לעולם לא תהיה 100%.

בעוד ששירותי תרגום חינמיים אינם מתחייבים לאיכות התכנים, הרי ששירותי תרגום מקצועיים מסוגלים להבטיח תרגום מדויק ואחיד, עקבי, איכותי ומקצועי.

אנו במילה תרגומים מציעים שירותי תרגום מקצועיים, המפעילים רשת של מתרגמים מנוסים, בעלי ידע מובהק בתחום אותו הם מתרגמים, כמו גם הבנה חדה של שפת המקור ושפת היעד ויכולת הבעה גבוהה, אמינה ומקצועית בביצוע עבודתם.

 

צרו קשר