תרגום מסמכים משפטיים חסויים והחשיבות שבשמירה על סודיות

כשמדובר על תרגום של מסמכים משפטיים ומסמכים סודיים, דרושה המומחיות המיוחדת לתחום והבנה בעולם המשפטי, הטרמינולוגיה המשפטית ובחירת מילים מדויקת וברמה גבוהה במיוחד. לרוב, כשישנם שפע של כותבי תוכן מכל הסוגים, אשר כותבים לכל תחום אפשרי, גם אם במקצועיות, הם מקיימים מיני-מחקר על התחום עליו מתכוונים לכתוב ומשם הדרך לכתיבת המאמר הרצוי כבר סלולה.
אבל בתחום המשפט הדרישות הינן גבוהות יותר משמעותית, לרוב אף כותבים ומתרגמים בו רק אלו ששוחים במשפטים ועריכת דין, ולכן גם יודעים לענות על הצורך במסמכים מהימנים ומדויקים יותר.           

אך מעבר לדרישה לתרגום יסודי ברמה הגבוהה ביותר והבנת הטרמינולוגיה המשפטית, קיימת גם הדרישה להתייחסות עדינה ותשומת לב זהירה ומירבית למסמכים חסויים וסודיים, לצד ההבנה שיש לא מעט התעסקות עם החוק והשלכותיו.

כשמדובר על תרגום מסמכים סודיים, זה קריטי להיות מעודכנים בנוהלי ביטחון המידע של הלקוח, ולרוב אף נחתם הסכם סודיות נפרד בין הלקוח לבין המתרגם.
בהסכם הסודיות, שבשפה המקצועית נקרא חוזה NDA, המתרגם שהוא בעצם ספק המעניק את שירותיו, מתחייב לשמור על חסינות המסמכים שמועברים אליו, מתחייב שלא לעשות במסמכים הסודיים כל שימוש, ואף לרוב, לאחר הכתיבה והתרגום וסיום ההתקשרות עם הלקוח- מחוייב להשמיד כל זכר לתרגום המסמכים  המשפטיים החסויים שברשותו, למען שמירה מירבית על סודיות.

מקצועיות בלתי מתפשרת של המתרגם

מובן לנו כי כשמדובר בתחום המשפטים ועריכת דין, וכשאנחנו מחפשים איש מקצוע לתרגום מסמכים משפטיים, ומסמכים סודיים ורגישים בפרט, חשוב לנו להיות בטוחים בשירות שהוא מעניק, ועל כן חשוב שהוא יהיה מצויד בכל הכלים הנכונים לעבודה מושלמת ובלתי מתפשרת.

חלק משמעותי ובלתי נפרד מהציוד שכדאי שיהיה לרשותו של המתרגם במקרה כזה הוא מגרסה משרדית.
מגרסה משרדית תוכל לשמש את המתרגם היטב כשמדובר בעבודת גריסה ייסודית והשמדה מיידית של כל אותם המסמכים שלא כדאי לקחת את הסיכון שמישהו ייחשף אליהם, ולמידע הרגיש והחסוי שבהם.
כמויות המידע הרגיש שנמצאות במסמכים הסודיים עלולה לגרום לנזק בלתי הפיך ללקוחותיו של המתרגם ואף לעוד אנשים, במידה והמידע מגיע לידיים הלא נכונות.

מידע כמו פרטי תעודת זהות, פרטי בנק, צ׳קים, מסמכים רפואיים, ראיות משפטיות, חוזים שונים, שכדאי בהחלט להשמידם בדחיפות האפשרית בכדי לא לקחת את הסיכונים הכרוכים בחשיפתם וההשלכות שבעקבות זאת.

מתרגם מקצועי שמכיר ויודע את תהליך העבודה עם לקוח המבקש לכתוב או לתרגם מסמכים סודיים ועובד עם נוהלי ביטחון מידע נוקשים, ידע להעניק את השירות האיכותי והבטוח ביותר שאפשר, אם רק לבחור את המתרגם הנכון עבורכם, המתמצא בעולם המשפטים.                                                           

צרו קשר