27/10/2020

מתרגם מאנגלית לעברית

"הכפר הגלובלי" הוא אחד המונחים המדוברים ביותר, והמדויקים ביותר, בימינו. כבר ב-1959 חזה מרשל מקלוהן, חוקר תקשורת קנדי, שהעולם יהפוך למעין כפר גדול, ושגם בני אדם שחיים במרחק פיזי משמעותי האחד מהשני ינהלו אינטראקציות רבות מאוד. התחזית כמובן התממשה, גם בזכות האינטרנט וגם בזכות התפתחויות טכנולוגיות אחרות, ויש עוד מרכיב חשוב במגמת הגלובליזציה המואצת: שירותי תרגום מאנגלית ולאנגלית.

התפוצה הרחבה מאוד של השפה האנגלית

עפ"י הערכות של מומחים, ישנם בין 1.5 ל-2 מיליארד בני אדם ברחבי העולם שיודעים לדבר / לכתוב / לקרוא באנגלית, ברמה כזו או אחרת. מתוכם, כ-400-500 מיליון איש ואישה שולטים בשפה הפופולרית ברמה של שפת אם.

מעבר לנתונים המרשימים הנ"ל, כדאי לקחת בחשבון גם את העובדה שהאנגלית הפכה לשפת העסקים הבינלאומית (גם אם הכלכלה הסינית הענקית הפכה לשחקן משמעותי בענפים רבים). גם בעולם הרפואה חלק גדול מבסיס הידע שמבטיח טיפולים מיטביים לחולים גם כאן בארץ הוא באנגלית, ותמונת מצב דומה ניתן לראות גם בתחומי המשפטים, ההנדסה, ההיי-טק ועוד ועוד.

עוד הוכחה למרכזיותה של האנגלית בחיינו מגיעה מתחום התרבות: חלק גדול מאוד מהסרטים ומתוכניות הטלוויזיה שבהם אנחנו צופים צולמו במקור באנגלית, כך גם מוזיקה פופולרית ויש כמובן עוד דוגמאות.

המסקנה המתבקשת: ישנם מצבים רבים שבהם נדרשים שירותיו של מתרגם מאנגלית לעברית - וחשוב לבחור נכון את איש המקצוע המתאים ביותר לכל משימה.

לאיזה תרגום אתם זקוקים?

ישנם הבדלים משמעותיים בין סוגים שונים של תרגום - ולכן השיקול הראשון בבחירת מתרגם מאנגלית לעברית הוא סוג התרגום הדרוש.

כך למשל יש הבדל בין תרגום של טקסט כתוב לבין תרגום של דברים שנאמרים באנגלית בזמן אמת, למשל בזמן כנס מקצועי או אירוע פוליטי. גם תרגום של אתר אינטרנט מאנגלית לעברית אינו זהה לתרגום של מחקר אקדמי מהשפה הפופולרית לשפה שלנו. באופן דומה, הכישורים הדרושים לתרגום סרט שונים מהכישורים ההכרחיים לטובת תרגום טקסט משפטי, מעבר לשליטה המתבקשת כמובן באנגלית. במקרים מסוימים יש חשיבות גם למקור הטקסט באנגלית - וזאת משום שעשויים להיות פערים בין האנגלית שמדברים באוסטרליה למשל לבין זו שבה משתמשים הבריטים (ובפרט אם מדובר בטקסט שיש בו גם סלנג).

מהירות, דיוק, אמינות

הבסיס לעבודה מוצלחת של מתרגם מאנגלית לעברית הוא בקיאות מקצועית - ולשם כך נדרשת שליטה באנגלית ברמת שפת אם, עברית ברמה גבוהה במיוחד וכאמור גם היכרות עם עולם התוכן ממנו מגיע הטקסט הספציפי.

על הבסיס הנ"ל יש להוסיף איכויות יקרות ערך אחרות: יכולת לשמור על רמת דיוק אבסולוטית ועל ריכוז מלא לאורך זמן, התנהלות יעילה כך שהתרגום יושלם בזמן קצר ככל האפשר, אמינות ללא פשרות וגם דיסקרטיות שכן לפעמים נדרשת שמירה על חשאיות. הצוות המיומן מאוד של מילה שירותי תרגום מצויד בכל אלה - כך שאנחנו יכולים לספק כל סוג של תרגום מאנגלית לעברית ברמה גבוהה במיוחד.

צרו קשר וקבלו הצעת מחיר תוך שעה

מרבית עבודות התרגום אצלנו מתחילות תוך פחות מ- 15 דקות
הצעת מחיר תוך שעה
× איך אפשר לעזור?